| 发布日期:2025-12-14 19:18 点击次数:158 |
图片
卷一·第一
【原文】救卒中恶死方
救卒死,或先病痛,或常居寝卧,奄忽而绝,皆是中死,救之方。
一方?取葱黄心刺其鼻,男左、女右,入七八寸。若使目中血出,佳。扁鹊法同。是后吹耳条中。葛当言此云吹鼻,故别为一法。
【译文】
救卒中恶死方
救治突然死亡的人,有的是先出现病痛,有的是平时起居安卧时,突然气绝身亡,这些都属于中恶而死,救治方法如下。
一个方法:取葱的黄色葱心刺入患者的鼻孔,男子刺左侧鼻孔、女子刺右侧鼻孔,刺入七八寸深。如果能让患者眼中流出血来,效果更好。扁鹊的方法与此相同。这在后面的吹耳条目中有相关内容。葛洪曾说这里讲的是吹鼻的方法,所以另列为一种治法。
【原文】又方:令二人以衣壅口,吹其两耳,极则易,又可以筒吹之,并捧其肩上,侧身远之,莫临死人上。
又方:以葱刺耳。耳中、鼻中血出者莫怪,无血难治。有血是候,时当捧两手忽放之,须臾死人自当举手捞人,言痛乃止。男刺左鼻、女刺右鼻中,令入七八寸余,大效。亦治自缢死。与此扁鹊方同。
【译文】
另一个方法:让两个人用衣服捂住自己的嘴,向患者的两个耳朵吹气,吹到尽力后换人,也可以用竹筒来吹气,同时要托着患者的肩膀,侧身站远一些,不要正对着死者的上方。
又一个方法:用葱刺入耳朵。如果耳中、鼻中出血不要奇怪,没有出血就很难救治。有出血是病情好转的征兆,这时应当托着患者的两手突然放开,一会儿死者自然会举手抓挠人,等到他说疼痛时就停止操作。男子刺左侧鼻孔、女子刺右侧鼻孔,刺入七八寸多,效果显著。这个方法也能治疗自缢而死的人。与扁鹊的方法相同。
【原文】又方:以绵渍好酒中,须臾,置死人鼻中,手按令汁入鼻中,并持其手足,莫令惊。
又方:视其上唇里弦弦者,有白如黍米大,以针决去之。
又方:以小便灌其面,数回即能语。此扁鹊方法。
又方:取皂荚如大豆,吹其两鼻中,嚏则气通矣。
【译文】
另一个方法:用丝绵浸泡在好酒中,过一会儿,将其放入死者的鼻孔,用手按住让酒汁渗入鼻孔,同时握住死者的手脚,不要让其受到惊吓。
又一个方法:观察死者上唇内侧,若有像黍米大小的白色突起物,用针刺破除去。
又一个方法:用小便浇灌死者的面部,多次后就能说话。这是扁鹊的方法。
又一个方法:取像大豆大小的皂荚,吹入死者的两个鼻孔,只要打喷嚏,气息就能通畅了。
【原文】又方:灸其唇下宛宛中,承浆穴,十壮,大效矣。
又方:割雄鸡颈取血,以涂其面,干复涂,并以灰营死人一周。
又方:以管吹下部,令数人互吹之,气通则活。
又方:破白犬以拓心上。无白犬,白鸡亦佳。
又方:取雄鸭,就死人口上断其头,以热血沥口中。并以竹筒吹其下部,极则易人,气通下即活。
【译文】
另一个方法:艾灸患者唇下凹陷处的承浆穴,灸十壮,效果显著。
【原文】又方:取牛马粪尚湿者,绞取汁,灌其口中,令入喉。若口已噤者,以物强发之;若不可强者,乃扣齿下;若无新者,以人溺解干者,绞取汁。此扁鹊云。
又方:以绳围其死人肘腕,男左女右,毕伸绳从背上大槌度以下,又从此灸,横行各半绳。此法三灸各三,即起。
又方:令爪其病患人中,取醒。不者,卷其手灸下文头随年。
【译文】
又一个方法:用绳子绕死者的肘腕一周,男子绕左肘腕,女子绕右肘腕,然后将绳子伸直,从背部大椎穴向下量,再从这个位置进行艾灸,横向各量半绳长度的位置也艾灸。这种方法是三个艾灸部位各灸三次,(死者)就能苏醒。
又一个方法:让(人)用指甲掐患者的人中穴,使其苏醒。如果无效,将患者的手蜷起,艾灸手腕下方纹理尽头处,艾灸的壮数与患者年龄相同。
【原文】又方:灸鼻人中,三壮也。
又方:灸两足大指爪甲聚毛中,七壮。此华佗法。一云三七壮。
又方:灸脐中,百壮也。
扁鹊法又云?断豚尾,取血饮之,并缚?以枕之,死人须臾活。
又云?半夏末如大豆,吹鼻中。
【译文】
另一个方法:艾灸鼻下的人中穴,灸三壮。
又一个方法:艾灸两足大脚趾指甲旁丛生毛发的部位,灸七壮。这是华佗的方法。另一种说法是灸三七二十一壮。
又一个方法:艾灸肚脐中央,灸一百壮。
又说:取像大豆大小的半夏粉末,吹入鼻孔中。
【原文】又方:捣女背屑重一钱匕,开口纳喉中,以水苦酒,立活。
按此前救卒死四方,并后尸蹶事,并是魏大夫传中正一真人所说扁鹊受长桑公子法,寻此传出世,在葛后二十许年,无容知见,当是斯法久已在世,故或言楚王,或言赵王,兼立语次第,亦参差故也。
又张仲景诸要方。捣薤汁以灌鼻中。
【译文】
按语:以上救治突然死亡的四个方法,以及后面关于尸蹶的内容,都是魏大夫所传、正一真人所说的扁鹊从长桑公子那里学到的方法。探究这部医方的传世时间,在葛洪之后约二十年,(葛洪)不可能见到,应当是这些方法早已在世间流传,所以有的记载与楚王相关,有的与赵王相关,加上叙述的顺序也不一致,原因就在于此。
另外,张仲景的各种重要方剂中记载:将薤白捣烂取汁,用来灌进鼻孔(救治卒死)。
【原文】又方:割丹雄鸡冠血,管吹纳鼻中。
又方:以鸡冠及血涂面上,灰围四边,立起。
又方:猪脂如鸡子大,苦酒一升煮沸,以灌喉中。
又方:大豆二七枚,以鸡子白并酒和,尽以吞之。
救卒死而壮热者。矾石半斤,水一斗半,煮消以渍脚,令没踝。
救卒死而目闭者。骑牛临面,捣薤汁灌之耳中,吹皂荚鼻中,立效。
【译文】
又一个方法:取十四枚大豆,用鸡蛋清和酒调和后,让(死者)全部吞下。
救治突然死亡且身体高热的人:用半斤矾石,加入一斗半水,煮至矾石溶解,用来浸泡双脚,使水没过脚踝。
【原文】救卒死而张目及舌者。灸手足两爪后十四壮了,饮以五毒诸膏散有巴豆者。
救卒死而四肢不收,矢便者。马屎一升,水三斗,煮取二斗以洗之。又取牛洞一升,温酒灌口中。洞者,稀粪也。灸心下一寸、脐上三寸、脐下四寸各一百壮,瘥。
若救小儿卒死而吐利,不知是何病者。马屎一丸,绞取汁以吞之。无湿者,水煮取汁。
【译文】
救治突然死亡且眼睛睁大、舌头外伸的人:在手脚指甲后方各艾灸十四壮后,给(死者)服用含有巴豆的五毒类膏散。
救治突然死亡且四肢无法活动、大小便失禁的人:用一升马粪,加入三斗水,煮取二斗药液来清洗(身体)。再取一升牛洞(即稀牛粪),用温酒调和后灌入(死者)口中。然后艾灸心口下方一寸处、肚脐上方三寸处、肚脐下方四寸处,各灸一百壮,即可痊愈。
如果救治突然死亡且上吐下泻、不知病因的小儿:取一团马粪,绞取汁液让(小儿)吞下。如果没有湿马粪,就用水煮干马粪取汁(服用)。
【原文】又有备急三物丸散及裴公膏,并在后备急药条中,救卒死尤良,亦可临时合用之。凡卒死、中恶及尸蹶,皆天地及人身自然阴阳之气,忽有乖离否隔,上下不通,偏竭所致,故虽涉死境,犹可治而生,缘气未都竭也。当尔之时,兼有鬼神于其间,故亦可以符术而获济者。
【译文】
另外,还有备急三物丸散和裴公膏,都收录在后面的备急药条目里,救治突然死亡的人效果尤其好,也可以根据情况临时配合使用。
凡是突然死亡、中恶以及尸蹶这类病症,都是因为天地自然之气与人体自身的阴阳之气,突然出现错乱背离、阻塞不通,导致上下气机隔绝、气血偏枯衰竭而引起的。所以即便陷入濒死境地,仍然可以救治而使之复生,这是因为元气尚未完全耗尽。
【原文】附方扁鹊云,中恶与卒死鬼击亦相类,已死者为治,皆参用此方。
捣菖蒲生根,绞汁灌之,立瘥。
尸厥之病,卒死脉犹动,听其耳中如微语声,股间暖是也,亦此方治之。
孙真人治卒死方。以皂角末吹鼻中。
【译文】
附方:扁鹊说,中恶与突然死亡、被鬼击打(的病症)也相类似,对于已经死亡的人进行救治,都可参考使用这个方剂。
将菖蒲的新鲜根茎捣烂,绞取汁液灌服,能立刻痊愈。
尸厥这种病,表现为突然死亡但脉搏仍在跳动,能听到患者耳中有微弱的声音,大腿内侧尚有余温,也可用这个方剂治疗。
孙真人治疗突然死亡的方剂:将皂角研成粉末吹入鼻孔中。
卷一·第二
【原文】救卒死尸蹶方
尸蹶之病,卒死而脉犹动,听其耳中,循循如啸声,而股间暖是也,耳中虽然啸声而脉动者,故当以尸蹶,救之方。
以管吹其左耳中极三度,复吹右耳三度,活。
【译文】
救突然死亡尸蹶方
尸蹶这种病,表现为突然死亡但脉搏仍在跳动,听患者的耳中,有持续不断像呼啸一样的声音,而且大腿内侧是温暖的,只要耳中有这样的啸声且脉搏仍在跳动,就应当按尸蹶来救治,方法如下。
用管子向患者的左耳中尽力吹气三次,再向右耳中尽力吹气三次,(患者)就能苏醒。
【原文】又方:捣干菖蒲,以一枣核大,着其舌下。
又方:灸鼻人中,七壮,又灸阴囊下。去下部一寸,百壮。若妇人,灸两乳中间。又云爪刺人中良久,又针人中至齿,立起。
此亦全是魏大夫传中扁鹊法,即赵太子之患。又张仲景云,尸一蹶,脉动而无气,气闭不通,故静然而死也。
以菖蒲屑纳鼻两孔中,吹之,令人以桂屑着舌下。又云扁鹊法。治楚王效。
【译文】
另一个方法:将干菖蒲捣烂,取像枣核大小的量,放在患者舌下。
又一个方法:艾灸鼻下的人中穴,灸七壮;再艾灸阴囊下方,距离会阴部一寸的位置,灸一百壮。如果是女性患者,就艾灸两乳中间的位置。还有一种说法是,用指甲长时间掐按人中穴,再用针刺入人中穴直至接近牙齿处,患者能立刻苏醒。
这些方法完全是魏大夫所传的扁鹊医术,也就是治疗赵太子(尸蹶)的方法。另外张仲景说,尸蹶这种病,脉搏跳动却没有气息,气机闭塞不通,所以会静静地像死去一样。
将菖蒲碎屑放入两个鼻孔中,吹气使其吸入;再让患者将肉桂碎屑含在舌下。这也是扁鹊的方法,治疗楚王(尸蹶)时见效。
【原文】又方:剔左角发,方二寸,烧末,以酒灌,令入喉,立起也。
又方:以绳围其臂腕,男左女右,绳从大椎上度,下行脊上,灸绳头五十壮,活。此是扁鹊秘法。
又方:熨其两胁下,取灶中墨如弹丸,浆水和饮之,须臾,三四,以管吹耳中,令三四人更互吹之。又小管吹鼻孔,梁上尘如豆,着中吹之,令入,瘥。
【译文】
另一个方法:剪下患者左额角二寸见方的头发,烧成粉末,用酒冲服,让药末进入喉咙,(患者)能立刻苏醒。
又一个方法:用绳子绕患者的臂腕一周,男子绕左臂腕,女子绕右臂腕,将绳子从大椎穴上量起,顺着脊柱向下延伸,在绳子末端的位置艾灸五十壮,(患者)就能救活。这是扁鹊的秘密疗法。
又一个方法:热敷患者的两胁下方,取灶心墨像弹丸大小,用浆水调和后让(患者)喝下,过一会儿,重复三四次;用管子向耳中吹气,让三四个人交替进行;再用小管子向鼻孔中吹气,取像豆子大小的屋梁上的灰尘,放入管中吹入鼻孔,(患者)就能痊愈。
【原文】又方:白马尾二七茎,白马前脚目二枚,合烧之,以苦酒丸如小豆。开口吞二丸,须臾,服一丸。
又方:针百会,当鼻中,入发际五寸,针入三分,补之。针足大指甲下肉侧去甲三分,又针足中指甲上,各三分,大指之内,去端韭叶,又针手少阴、锐骨之端各一分。
又方:灸膻中穴二十八壮。
【译文】
另一个方法:取白马尾巴十四根、白马前蹄的蹄甲两枚,一起烧成灰,用苦酒调和成小豆大小的药丸。撬开(患者)嘴巴吞下两丸,过一会儿,再服一丸。
又一个方法:针刺百会穴,该穴位于鼻中线向上,进入发际五寸处,进针三分深,采用补法;针刺足大脚趾指甲下肉侧、距离指甲三分的位置;再针刺足中脚趾指甲上方,各进针三分;针刺大脚趾内侧、距离趾端像韭菜叶宽的位置;还针刺手少阴经(心经)位于腕后锐骨端的位置,各进针一分深。
卷一·第三
【原文】救卒客忤死方
客忤者,中恶之类也,多于道门门外得之,令人心腹绞痛胀满,气冲心胸,不即治,亦杀人,救之方。
灸鼻人中三十壮,令切鼻柱下也,以水渍粳米,取汁一二升,饮之。口已噤者,以物强发之。
【译文】
救突然因客忤而死的方法
客忤这种病,属于中恶之类,多在门户内外(接触陌生人或异物时)感染,会使人出现心腹绞痛、腹部胀满、气逆冲犯心胸的症状,如果不及时治疗,也会致人死亡,救治方法如下。
艾灸鼻下的人中穴三十壮,(艾灸的位置)要贴近鼻柱下方;用水浸泡粳米,取一二升汁液让患者喝下。如果患者牙关紧闭,就用东西强行撬开。
【原文】又方:捣墨,水和,服一钱匕。
又方:以铜器若瓦器,贮热汤,器着腹上;转冷者,撤去衣,器亲肉;大冷者,易以热汤,取愈则止。
又方:以三重衣着腹上,铜器着衣上,稍稍,少许茅于器中烧之,茅尽益之,勿顿多也,取愈乃止。
【译文】
另一个方法:将墨捣烂,用水调和后,服用一钱匕的量。
又一个方法:用铜器或瓦器盛装热汤,将容器放在患者腹部;等容器变凉后,脱去患者的衣服,让容器直接接触皮肤;如果容器变得很凉,就更换成热汤,直到患者痊愈为止。
又一个方法:在患者腹部盖上三层衣服,把铜器放在衣服上,然后在铜器中少量、逐渐地燃烧茅草,茅草烧完后再添加,不要一次添加太多,直到患者痊愈才停止。
【原文】又方:以绳横度其人口,以度其脐,去四面各一处,灸各三壮,令四火俱起,瘥。
又方:横度口中,折之令上,头着心下,灸下头五壮。
又方:真丹方寸匕,蜜三合,和服。口噤者,折齿下之。
扁鹊治忤有救卒符并服盐汤法,恐非庸世所能,故不载。而此病即今人所谓中恶者,与卒死鬼击亦相类,为治皆参取而用之已死者。
【译文】
另一个方法:用绳子横着量患者的口部宽度,再用这个长度去量肚脐周围,在肚脐四周各确定一个位置,每个位置艾灸三壮,让四个艾灸的火同时燃起,(患者)就能痊愈。
又一个方法:横着量患者的口部宽度,将绳子对折后向上(腹部方向)放置,绳头对着心口下方,艾灸绳子下端对应的位置五壮。
又一个方法:取一方寸匕的真丹(丹砂),加入三合蜂蜜,调和后服用。如果患者牙关紧闭,就撬开牙齿灌服。
扁鹊治疗客忤病有救卒符和服用盐汤的方法,恐怕不是世俗常人能施行的,所以没有记载。而这种病就是现在人们所说的中恶,与突然死亡、被鬼击打也相类似,救治已经死亡的人时,都可以参考采用这些方法。
【原文】捣生菖蒲根,绞取汁,含之,立瘥。
卒忤,停尸不能言者。桔梗(烧)二枚,末之,服。
又方:末细辛、桂,分等,纳口中。
又方:鸡冠血和真珠,丸如小豆,纳口中,与三四枚,瘥。
【译文】
将新鲜的菖蒲根捣烂,绞取汁液,让患者含在口中,能立刻痊愈。
突然客忤,(患者)像尸体一样躺着不能说话的,取两枚桔梗烧成灰,研成粉末后服用。
另一个方法:将细辛、肉桂研成粉末,按同等分量混合,放入患者口中。
又一个方法:用鸡冠血调和珍珠,制成小豆大小的药丸,放入患者口中,给三四枚,就能痊愈。
【原文】若卒口噤不开者。末生附子,置管中,吹纳舌下,即瘥矣。
又方:人血和真珠,如梧桐子大,二丸,折齿纳喉中,令下。
华佗卒中恶、短气欲死。灸足两拇指上甲后聚毛中,各十四壮,即愈。未瘥,又灸十四壮。前救卒死方,三七壮,已有其法。
又张仲景诸要方?麻黄四两,杏仁七十枚,甘草一两。以水八升,煮取三升,分令咽之。通治诸感忤。
【译文】
如果突然牙关紧闭不能张开:将生附子研成粉末,放入管子中,吹到患者舌下,就能痊愈。
另一个方法:用人血调和珍珠,制成梧桐子大小的药丸,取两丸,撬开患者牙齿后送入喉中,让其咽下。
华佗治疗中恶、气短将要死亡的方法:艾灸两脚大脚趾指甲后方丛生毛发的部位,各灸十四壮,即可痊愈。如果未痊愈,再灸十四壮。之前救治突然死亡的方剂中,提到艾灸三七二十一壮,已经有这种方法了。
另外,张仲景的各种重要方剂中记载:麻黄四两,杏仁七十枚,甘草一两。用水八升,煮取三升药液,分多次让患者咽下。可通治各种感忤之病。
【原文】又方:韭根一把,乌梅二十个,茱萸半斤。以水一斗煮之,以病患栉纳中三沸,栉浮者生,沉者死。煮得三升,与饮之。
又方:桂一两,生姜三两,栀子十四枚,豉五合。捣,以酒三升,搅,微煮之,味出去滓,顿服取瘥。
飞尸走马汤?巴豆二枚,杏仁二枚。合绵缠椎,令碎,着热汤二合中,指捻令汁出,便与饮之,炊间顿下饮,瘥。小量之,通治诸飞尸鬼击。
【译文】
另一个方法:取一把韭菜根、二十个乌梅、半斤茱萸,用水一斗煎煮。将患者的梳子放入药汤中煮三沸,若梳子浮起则患者可活,沉下则无法救治。煮到药液剩三升时,让患者喝下。
又一个方法:取一两桂、三两生姜、十四枚栀子、五合豆豉,捣烂后加入三升酒搅拌,微微煎煮至药味出来,滤去药渣,一次服下即可痊愈。
飞尸走马汤:取两枚巴豆、两枚杏仁,用绵布包裹后用椎子捣碎,放入二合热汤中,用手指捻压使药汁渗出,随即让患者喝下。约一顿饭的时间内,患者若能畅快排便,即可痊愈。根据情况调整用量,可通治各种飞尸、鬼击之病。
【原文】又有诸丸散,并在备急药中。客者,客也;忤者,犯也,谓客气犯人也。此盖恶气,治之多愈,虽是气来鬼鬼毒厉之气,忽逢触之其衰歇,故不能如自然恶气治之,入身而侵克脏腑经络,瘥后,犹宜更为治,以消其余势,不尔,亟终为患,令有时辄发。
【译文】
另外还有各种丸剂、散剂,都收录在备急药的条目中。“客”,就是外来的意思;“忤”,就是侵犯的意思,所谓 “客忤” 指的是外来的邪气侵犯人体。这大概是一种恶浊之气,治疗后大多能痊愈。虽然这种气属于阴邪毒厉之气,但(因其是突然侵袭人体)气势容易衰减,所以不像那些自然形成的恶气那样,侵入人体后会侵害脏腑经络(造成深层损伤)。不过,即便痊愈之后,仍然应当继续治疗,以消除残留的病势,否则,最终会留下隐患,导致病情时常发作。
【原文】附方《外台秘要》治卒客忤,停尸不能言。细辛、桂心,等分,纳口中。
又方:烧桔梗二两,末。米饮服,仍吞麝香如大豆许,佳。
《广利方》治卒中客忤垂死。麝香一钱。重研,和醋二合,服之,即瘥。
【译文】
附方:《外台秘要》中治疗突然客忤、(患者)像尸体一样躺着不能说话的方法:取细辛、桂心,按同等分量混合,放入患者口中。
另一个方法:将二两桔梗烧成灰,研成粉末,用米汤送服,同时再吞下像大豆大小的麝香,效果更好。
《广利方》中治疗突然中了客忤、濒临死亡的方法:取一钱麝香,细细研磨后,与二合醋调和,让患者服下,立刻就能痊愈。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报。